Online marketing voor vertaalbureaus
Als vertaler, tekstschrijver, redacteur of marketeer bij een vertaalbureau weet jij het ook als geen ander: in reclame, marketingcommunicatie en PR draait alles om het op een overtuigende manier overbrengen van de boodschap. In welke taal je ook communiceert. In jouw vak geldt: alléén vertalen is niet voldoende. Je tekst heeft een extraatje nodig.
Een redactieslag die rekening houdt met cultuur, doelgroep, tone of voice en genre. Heb je ook wel eens met die kritische bril op naar (de teksten op) jouw eigen bedrijfswebsite gekeken? Houdt die rekening met alle aspecten die jij belangrijk vindt? Zoals jouw imago vormgeven, je bezoekers op een duidelijke, prettige en efficiënte manier helpen én méér bezoekers aantrekken? Om te scoren met online marketing heeft de website van jouw vertaalbureau misschien ook een extraatje nodig. In dit artikel vertel ik je er meer over.
Of je nu een beginnende vertaler bent, of een ervaren vertaler bent. Of je nu als freelancer of zelfstandige je eigen business runt, of als vertaler of medewerker in-house werkt bij een vertaalbureau. Om potentiële opdrachtgevers te bereiken, zul je jezelf moeten promoten. Steeds meer bedrijven gaan internationaal en hierdoor krijgen steeds meer bedrijven te maken met meertalige klanten en leveranciers. Enorme bron van kansen voor jou!